Goethe-Institut Strasbourg

Goethe-Institut Strasbourg Le Goethe-Institut de Strasbourg organise et soutient des manifestations culturelles et pédagogiques. Das Goethe-Institut ist das weltweit tätige Kulturinstitut der Bundesrepublik Deutschland.

Wir fördern die Kenntnis der deutschen Sprache im Ausland und pflegen die internationale kulturelle Zusammenarbeit. Darüber hinaus vermitteln wir ein umfassendes Deutschlandbild durch Information über das kulturelle, gesellschaftliche und politische Leben. The Goethe-Institut is the Federal Republic of Germany’s cultural institution operational worldwide. We promote the study of German abroad and

Wir fördern die Kenntnis der deutschen Sprache im Ausland und pflegen die internationale kulturelle Zusammenarbeit. Darüber hinaus vermitteln wir ein umfassendes Deutschlandbild durch Information über das kulturelle, gesellschaftliche und politische Leben. The Goethe-Institut is the Federal Republic of Germany’s cultural institution operational worldwide. We promote the study of German abroad and

Fonctionnement normal

Vous aimez le mélange mots-musique ?Les deux artistes CARLO VAROTTI et PAOLO DIRANI vous présentent « A riveder le stell...
05/10/2021

Vous aimez le mélange mots-musique ?
Les deux artistes CARLO VAROTTI et PAOLO DIRANI vous présentent « A riveder le stelle | Dante inside Bach », un dialogue amoureux entre deux mondes d'âges lointains, apparemment inaccessibles les uns des autres, mais ayant en commun un intime souffle magique, mélangeant et amalgamant les œuvres de deux Immortels du monde de l'art : DANTE ALIGHIERI et JEAN-SÉBASTIEN BACH !

Rendez-vous le LUNDI 18 OCTOBRE à 19h30 au 7 rue Schweighaeuser !

Entrée libre, réservation obligatoire sur www.helloasso.com
En partenariat avec l’Istituto Italiano di Cultura di Strasburgo

Vous aimez le mélange mots-musique ?
Les deux artistes CARLO VAROTTI et PAOLO DIRANI vous présentent « A riveder le stelle | Dante inside Bach », un dialogue amoureux entre deux mondes d'âges lointains, apparemment inaccessibles les uns des autres, mais ayant en commun un intime souffle magique, mélangeant et amalgamant les œuvres de deux Immortels du monde de l'art : DANTE ALIGHIERI et JEAN-SÉBASTIEN BACH !

Rendez-vous le LUNDI 18 OCTOBRE à 19h30 au 7 rue Schweighaeuser !

Entrée libre, réservation obligatoire sur www.helloasso.com
En partenariat avec l’Istituto Italiano di Cultura di Strasburgo

VOICI QUELQUES IMPRESSIONS TRADUITES EN DESSINS DE NOTRE EVENEMENT « D’UNE LANGUE VERS L’AUTRE » !! La première édition ...
04/10/2021

VOICI QUELQUES IMPRESSIONS TRADUITES EN DESSINS DE NOTRE EVENEMENT « D’UNE LANGUE VERS L’AUTRE » !!

La première édition est maintenant terminée. Nous vous remercions toutes et tous d'y avoir participé et nous remercions également toutes les structures co-organisatrices et nos partenaires. Nous espérons que vous avez eu autant de plaisir que nous !

Ces derniers jours, nous avons rencontré tant de personnes intéressantes, nos invité·e·s, que nous remercions pour leur visites et leurs passionnantes contributions : Caroline Ast, Tiziana Beck, Nino Bulling, Sonja Finck, Benjamin Kling, Chris Kraus, Tim Krause, Rose Labourie, Peggy Roland, Christine Sun Kim.

Wir sind schon gespannt auf die nächste Ausgabe! Rendez-vous en 2022 !

Images © Grafic Recording (www.graphicrecording.cool/)

Wir wünschen allen Deutschen und allen Europäer*innen einen schönen TAG DER DEUTSCHEN EINHEIT! 🇩🇪 🤝Bild©Tim Schnips-Pixa...
03/10/2021

Wir wünschen allen Deutschen und allen Europäer*innen einen schönen TAG DER DEUTSCHEN EINHEIT!
🇩🇪 🤝

Bild©Tim Schnips-Pixabay

Wir wünschen allen Deutschen und allen Europäer*innen einen schönen TAG DER DEUTSCHEN EINHEIT!
🇩🇪 🤝

Bild©Tim Schnips-Pixabay

Dans la nuit du 27 au 28 juin 1969, des personnes q***r se sont violemment défendues contre un raid de la police dans le...
30/09/2021

Dans la nuit du 27 au 28 juin 1969, des personnes q***r se sont violemment défendues contre un raid de la police dans le bar Stonewall Inn à New York. L’histoire de Stonewall, racontée à de nombreuses reprises, est présentée la plupart du temps comme une succes story gaie avec un happy end sous forme de reconnaissance de la société. Mais pour beaucoup, la lutte n’a jamais cessé !

L’exposition Q***R AS GERMAN FOLK s’intéresse à de nouvelles perspectives sur 50 ans de résistance q***r en RFA, en RDA et enfin, en Allemagne réunifiée.

Présentée à la MISHA de Strasbourg du 7 octobre au 19 novembre, elle sera inaugurée le JEUDI 7 OCTOBRE à 18H, en présence de Carina Klugbauer, co-commissaire de l’exposition et chercheure au Schwules Museum de Berlin, et l’historien Frédéric Stroh (ARCHE, Université de Strasbourg).

Q***r as German Folk est un projet du Goethe-Institut, en coopération avec le Schwules Museum et la Bundeszentrale für politische Bildung à Berlin et Bonn. L’exposition à Strasbourg est présentée en coopération avec la MISHA, l’Université de Strasbourg et le Centre Interdisciplinaire d'Etudes et de Recherches sur l'Allemagne - CIERA

Image © chezweitz

Dans la nuit du 27 au 28 juin 1969, des personnes q***r se sont violemment défendues contre un raid de la police dans le bar Stonewall Inn à New York. L’histoire de Stonewall, racontée à de nombreuses reprises, est présentée la plupart du temps comme une succes story gaie avec un happy end sous forme de reconnaissance de la société. Mais pour beaucoup, la lutte n’a jamais cessé !

L’exposition Q***R AS GERMAN FOLK s’intéresse à de nouvelles perspectives sur 50 ans de résistance q***r en RFA, en RDA et enfin, en Allemagne réunifiée.

Présentée à la MISHA de Strasbourg du 7 octobre au 19 novembre, elle sera inaugurée le JEUDI 7 OCTOBRE à 18H, en présence de Carina Klugbauer, co-commissaire de l’exposition et chercheure au Schwules Museum de Berlin, et l’historien Frédéric Stroh (ARCHE, Université de Strasbourg).

Q***r as German Folk est un projet du Goethe-Institut, en coopération avec le Schwules Museum et la Bundeszentrale für politische Bildung à Berlin et Bonn. L’exposition à Strasbourg est présentée en coopération avec la MISHA, l’Université de Strasbourg et le Centre Interdisciplinaire d'Etudes et de Recherches sur l'Allemagne - CIERA

Image © chezweitz

Qui ne les connaît pas… ?? Personne !!! 📚Les contes des frères Grimm sont célèbres dans le monde entier c’est en 2009 qu...
27/09/2021

Qui ne les connaît pas… ?? Personne !!! 📚

Les contes des frères Grimm sont célèbres dans le monde entier c’est en 2009 qu’ils ont fait l’objet de la première traduction intégrale en français par NATACHA RIMASSON-FERTIN, maîtresse de conférence à Grenoble, spécialiste des récits populaires des aires germanophone et russophone.

Le VENDREDI 1er OCTOBRE, à 18H, Natacha Rimasson-Fertin nous parle de son métier de traductrice et des particularités et subtilités de la traduction des contes des frères Grimm, à la Médiathèque André Malraux.
Cette rencontre jalonnée d’anecdotes sera accompagnée de lectures bilingues.

Un événement de la Médiathèque André Malraux dans le cadre de « D’une langue vers l’autre », en partenariat avec le Département d’Études allemandes de l’Université de Strasbourg

Entrée libre, dans la limite des places disponibles

Qui ne les connaît pas… ?? Personne !!! 📚

Les contes des frères Grimm sont célèbres dans le monde entier c’est en 2009 qu’ils ont fait l’objet de la première traduction intégrale en français par NATACHA RIMASSON-FERTIN, maîtresse de conférence à Grenoble, spécialiste des récits populaires des aires germanophone et russophone.

Le VENDREDI 1er OCTOBRE, à 18H, Natacha Rimasson-Fertin nous parle de son métier de traductrice et des particularités et subtilités de la traduction des contes des frères Grimm, à la Médiathèque André Malraux.
Cette rencontre jalonnée d’anecdotes sera accompagnée de lectures bilingues.

Un événement de la Médiathèque André Malraux dans le cadre de « D’une langue vers l’autre », en partenariat avec le Département d’Études allemandes de l’Université de Strasbourg

Entrée libre, dans la limite des places disponibles

Vous-avez toujours voulu savoir comment travaille un·e traducteur·rice ? Le MERCREDI 29 SEPTEMBRE à 19h, deux traducteur...
24/09/2021

Vous-avez toujours voulu savoir comment travaille un·e traducteur·rice ?

Le MERCREDI 29 SEPTEMBRE à 19h, deux traducteur·rice·s « s’affrontent » à l’instar de deux musicien·ne·s qui confronteraient leurs interprétations d’une même partition. Et vous pouvez participer à cette « battle » !

L’ATLF et l’Itiri - Unistra vous donnent rendez-vous à la Bibliothèque nationale et universitaire - Bnu (entrée libre, inscription obligatoire sur le site de la BNUS : www.bnu.fr/fr/billetterie)

Image @ Goethe-Institut

Vous-avez toujours voulu savoir comment travaille un·e traducteur·rice ?

Le MERCREDI 29 SEPTEMBRE à 19h, deux traducteur·rice·s « s’affrontent » à l’instar de deux musicien·ne·s qui confronteraient leurs interprétations d’une même partition. Et vous pouvez participer à cette « battle » !

L’ATLF et l’Itiri - Unistra vous donnent rendez-vous à la Bibliothèque nationale et universitaire - Bnu (entrée libre, inscription obligatoire sur le site de la BNUS : www.bnu.fr/fr/billetterie)

Image @ Goethe-Institut

Analysez la situation linguistique en Suisse dans le cadre de cette  conférence de LAURENT GAJO, professeur à l’Universi...
23/09/2021

Analysez la situation linguistique en Suisse dans le cadre de cette conférence de LAURENT GAJO, professeur à l’Université de Genève : Quelles langues sont parlées, où et par qui, et comment sont-elles liées les unes aux autres ?

Le Consulat général de Suisse, le Lieu d'Europe Strasbourg et la Ville et Eurométropole de Strasbourg vous invitent le SAMEDI 25 SEPTEMBRE à 11h au lieu d’Europe !

Entrée dans la limite des places disponibles. Inscription préalable obligatoire auprès de [email protected]

Image © Présence Suisse

Analysez la situation linguistique en Suisse dans le cadre de cette conférence de LAURENT GAJO, professeur à l’Université de Genève : Quelles langues sont parlées, où et par qui, et comment sont-elles liées les unes aux autres ?

Le Consulat général de Suisse, le Lieu d'Europe Strasbourg et la Ville et Eurométropole de Strasbourg vous invitent le SAMEDI 25 SEPTEMBRE à 11h au lieu d’Europe !

Entrée dans la limite des places disponibles. Inscription préalable obligatoire auprès de [email protected]

Image © Présence Suisse

Inédit à Strasbourg, le film « Die Blumen von gestern » de CHRIS KRAUS avec Lars Eidinger et Adèle Haenel vous est prése...
22/09/2021
DIE BLUMEN VON GESTERN Trailer German Deutsch (2017)

Inédit à Strasbourg, le film « Die Blumen von gestern » de CHRIS KRAUS avec Lars Eidinger et Adèle Haenel vous est présenté le MARDI 28 SEPTEMBRE au Cinéma Star Saint-Exupéry, en présence du réalisateur !

Cette comédie dramatique, sortie en 2017 en Allemagne, a reçu de nombreuses distinctions et prix ! À ne surtout pas manquer !

PS : La bande-annonce est en allemand, mais nous avons prévu des sous-titres français pour la projection du 28 😉

LES CINEMAS STAR DE STRASBOURG Belfond Festival Augenblick

Offizieller "Die Blumen von Gestern" Trailer Deutsch German 2017 | Abonnieren ➤ http://abo.yt/kc | (OT: Die Blumen von Gestern) Movie #Trailer | Kinostart: 1...

CLAIRE DE OLIVEIRA, traductrice de « La Montagne Magique » de Thomas Mann en 2016 (Fayard), nous invite le VENDREDI 24 S...
20/09/2021

CLAIRE DE OLIVEIRA, traductrice de « La Montagne Magique » de Thomas Mann en 2016 (Fayard), nous invite le VENDREDI 24 SEPTEMBRE à 18h au collège doctoral européen (Strasbourg) à sa table de travail pour partager les exaltantes complexités de la traduction littéraire !

Et le SAMEDI 25 SEPTEMBRE à 14h30 au musée Unterlinden à Colmar, Le PRIX MAURICE-BETZ de l’Académie d’Alsace lui sera remis !

Un événement de l’Académie d’Alsace dans le cadre de « D’une langue vers l’autre », en partenariat avec la Ville De Colmar et le Musée Unterlinden
Entrée libre

CLAIRE DE OLIVEIRA, traductrice de « La Montagne Magique » de Thomas Mann en 2016 (Fayard), nous invite le VENDREDI 24 SEPTEMBRE à 18h au collège doctoral européen (Strasbourg) à sa table de travail pour partager les exaltantes complexités de la traduction littéraire !

Et le SAMEDI 25 SEPTEMBRE à 14h30 au musée Unterlinden à Colmar, Le PRIX MAURICE-BETZ de l’Académie d’Alsace lui sera remis !

Un événement de l’Académie d’Alsace dans le cadre de « D’une langue vers l’autre », en partenariat avec la Ville De Colmar et le Musée Unterlinden
Entrée libre

« Je suis un homme de Gunsbach et un citoyen du monde. » – ALBERT SCHWEITZERLa pensée et l’action de Schweitzer – puisqu...
18/09/2021

« Je suis un homme de Gunsbach et un citoyen du monde. » – ALBERT SCHWEITZER

La pensée et l’action de Schweitzer – puisque chez lui, l’une ne va pas sans l’autre – sont déterminées par des va-et-vient entre continents, univers et langues. Il nous montre que vivre, c’est traduire sans cesse le penser en agir et inversement.

À livre ouvert… wie ein offenes Buch invite le JEUDI 23 SEPTEMBRE à 18h à la Chapelle protestante de l'Hôpital Civil pour une soirée consacrée au médecin, pasteur et théologien, philosophe et musicien alsacien.

Librairie Kleber, Société d'Histoire du Val et de la Ville de Munster

Image : Hélène et Albert, Colmar, 1912 © Archives centrales Albert Schweitzer Gunsbach

« Je suis un homme de Gunsbach et un citoyen du monde. » – ALBERT SCHWEITZER

La pensée et l’action de Schweitzer – puisque chez lui, l’une ne va pas sans l’autre – sont déterminées par des va-et-vient entre continents, univers et langues. Il nous montre que vivre, c’est traduire sans cesse le penser en agir et inversement.

À livre ouvert… wie ein offenes Buch invite le JEUDI 23 SEPTEMBRE à 18h à la Chapelle protestante de l'Hôpital Civil pour une soirée consacrée au médecin, pasteur et théologien, philosophe et musicien alsacien.

Librairie Kleber, Société d'Histoire du Val et de la Ville de Munster

Image : Hélène et Albert, Colmar, 1912 © Archives centrales Albert Schweitzer Gunsbach

Interpréter et traduire, c’est bien plus que simplement retranscrire un discours mot à mot. La traduction et l’interprét...
14/09/2021

Interpréter et traduire, c’est bien plus que simplement retranscrire un discours mot à mot. La traduction et l’interprétation sont des disciplines, des métiers, des sciences, des arts !

Et l’événement « D’UNE LANGUE VERS L’AUTRE » les met à l’honneur, ainsi que ceux et celles qui les « manient » : interprètes, traducteur·rice·s, audiodescripteur·rice·s, artistes !

Ça se passe du 21 SEPTEMBRE au 2 OCTOBRE à Strasbourg et Colmar. Au programme : lectures, rencontres et discussions, remise du prix Maurice-Betz, colloque, joute de traduction littéraire, atelier interprétation simultanée, ateliers de traduction pour enfants, performances

Un événement organisé par :
Académie d'Alsace, À livre ouvert… wie ein offenes Buch, ARTE, ATLF, Bibliothèque nationale et universitaire - Bnu, Consulat général de Suisse, direction générale de la traduction de la Commission européenne, direction des relations européennes et internationales de la Ville et de l’Eurométropole, Itiri - Unistra, Médiathèque André Malraux et Festival Musica.
Avec le soutien de Ville et l’Eurométropole de Strasbourg
En coopération avec :
Association française des formations universitaires aux métiers de la traduction, Association internationale des interprètes de conférence, Centre National Du Livre, Chapelle protestante de l’hôpital civil, Ville De Colmar, LES CINEMAS STAR DE STRASBOURG, Sofia, Centre français d’exploitation du droit de copie, Université Le Mans, Maison Albert Schweitzer de Gunsbach , Musée Unterlinden, Société d'Histoire du Val et de la Ville de Munster, Librairie Kléber Salle Blanche, Université Populaire Européenne, vidéo les beaux jours et Wendigo Films.

© Dans les villes

Interpréter et traduire, c’est bien plus que simplement retranscrire un discours mot à mot. La traduction et l’interprétation sont des disciplines, des métiers, des sciences, des arts !

Et l’événement « D’UNE LANGUE VERS L’AUTRE » les met à l’honneur, ainsi que ceux et celles qui les « manient » : interprètes, traducteur·rice·s, audiodescripteur·rice·s, artistes !

Ça se passe du 21 SEPTEMBRE au 2 OCTOBRE à Strasbourg et Colmar. Au programme : lectures, rencontres et discussions, remise du prix Maurice-Betz, colloque, joute de traduction littéraire, atelier interprétation simultanée, ateliers de traduction pour enfants, performances

Un événement organisé par :
Académie d'Alsace, À livre ouvert… wie ein offenes Buch, ARTE, ATLF, Bibliothèque nationale et universitaire - Bnu, Consulat général de Suisse, direction générale de la traduction de la Commission européenne, direction des relations européennes et internationales de la Ville et de l’Eurométropole, Itiri - Unistra, Médiathèque André Malraux et Festival Musica.
Avec le soutien de Ville et l’Eurométropole de Strasbourg
En coopération avec :
Association française des formations universitaires aux métiers de la traduction, Association internationale des interprètes de conférence, Centre National Du Livre, Chapelle protestante de l’hôpital civil, Ville De Colmar, LES CINEMAS STAR DE STRASBOURG, Sofia, Centre français d’exploitation du droit de copie, Université Le Mans, Maison Albert Schweitzer de Gunsbach , Musée Unterlinden, Société d'Histoire du Val et de la Ville de Munster, Librairie Kléber Salle Blanche, Université Populaire Européenne, vidéo les beaux jours et Wendigo Films.

© Dans les villes

Etes-vous curieux·ieuses de savoir comment fonctionne l’audiodescription ? Comment les spectateur·rice·s malvoyant·e·s e...
08/09/2021
Thibaut Bertrand / Réalisateur documentaire - Le Cinéma Intérieur de Benjamin Kling (ViàVosges)

Etes-vous curieux·ieuses de savoir comment fonctionne l’audiodescription ? Comment les spectateur·rice·s malvoyant·e·s et non-voyant·e·s. appréhendent le cinéma sans les images, par les mots ?

Nous vous donnons rendez-vous le LUNDI 27 SEPTEMRE à 18h30 à la Maison de l’image pour le documentaire
LE CINÉMA INTÉRIEUR DE BENJAMIN KLING, Thibaut Bertrand
en présence de Benjamin Kling lui-même !

Entrée libre dans la limite des places disponibles

Un événement de l'Itiri - Unistra, du Goethe-Institut de Strasbourg et vidéo les beaux jours dans le cadre de « D’une langue vers l’autre ».

Benjamin Kling est audiodescripteur : il traduit par les mots le cinéma aux aveugles et malvoyants. Alors qu'il s'attelle à l'audiodescription d'un nouveau film, il rencontre son public pour en apprendre plus sur leur façon d'appréhender le cinéma sans les images. Réalisation et scénario.

Rendez-vous dans quatre semaines ! 🍀
16/07/2021

Rendez-vous dans quatre semaines !
🍀

Rendez-vous dans quatre semaines !
🍀

** Information partenaire **Das Kulturhaus.  vous invite à un festival de théâtre en plein air. 🎭Les VENDREDI 2 JUILLET ...
24/06/2021
Sommertheater

** Information partenaire **

Das Kulturhaus. vous invite à un festival de théâtre en plein air.

🎭

Les VENDREDI 2 JUILLET et SAMEDI 3 JUILLET à 20H, le NN théâtre Kön vous présente « Das kalte Herz » de Wilhelm Hauff.

Et les enfants sont invités le DIMANCHE 3 JUILLET à 15H à découvrir « Pippi auf den sieben Meeren » de Astrid Lindgren mis en scène par le théâtre Potenpack de Potsdam.

Informations et réservations : https://kultur.kehl.de/html/content/sommertheater1142.html

Hier finden Sie alles zum Thema Kultur in Kehl

🇩🇪  🇫🇷 🇮🇹„Denn wenn Europa erfolgreich sein will, geht es gerade in heutigen Zeiten um inneren Zusammenhalt und die Bere...
17/06/2021
Kultur Ensemble

🇩🇪 🇫🇷 🇮🇹
„Denn wenn Europa erfolgreich sein will, geht es gerade in heutigen Zeiten um inneren Zusammenhalt und die Bereitschaft zur Zusammenarbeit mit der Welt.“ (Johannes Ebert, secrétaire général et président du conseil du Goethe-Institut dans le cadre de l’ouverture de l’Ensemble culturel à Palerme)

Le 14 juin, l’Ensemble culturel franco-allemand à Palerme a ouvert ses portes, rassemblant le Goethe-Institut Palermo et l’ Institut français Palermo .
Il s’agit du premier centre culturel bilatéral créé sur la base du traité d'Aix-la-Chapelle signé en 2019 par Emmanuel Macron et Angela Merkel pour faire avancer la cohésion culturelle européenne.

Une cohésion dont nous faisons aussi la promotion à Strasbourg avec notre cohabitation Goethe-Institut Strasbourg & Istituto Italiano di Cultura di Strasburgo

Und a propos « deutsch-französisch-italienische Kooperation“… das deutsch-französische Institut (dfi) lädt Sie herzlich ein zu einer Veranstaltung mit dem Titel „Italien in Europa - Perspektiven für die Zusammenarbeit mit
Deutschland und Frankreich“ am 24. JUNI (20:30 Uhr, Online, auf Deutsch, Anmeldung: [email protected]).

Unter dem Namen „Kultur Ensemble“ wurde in Palermo das Deutsch-Französische Kulturinstitut eröffnet, das erste bilaterale Kulturinstitut auf der Grundlage des Aachener Vertrags.

Adresse

7, Rue Schweighaeuser
Strasbourg
67000

Informations générales

Nétiquette : Nous sommes ravis de votre participation active à nos discussions. Nous accordons une grande importance à ce qu’elles restent toujours objectives et respectueuses et nous nous réservons donc la possibilité de supprimer immédiatement toute contribution incorrecte ou illégale, ainsi que toute publicité extérieure. Mentions légales : http://www.goethe.de/impressum https://www.goethe.de/de/dat.html#9 Netiquette: Wir freuen uns, wenn Sie sich aktiv an unseren Diskussionen beteiligen. Wir legen dabei Wert auf einen respektvollen, sachlichen Umgangston. Wir behalten uns vor, unsachgemäße Beiträge, Beiträge mit rechtswidrigen Inhalten und Werbung von Dritten umgehend von der Seite zu entfernen. Impressum: www.goethe.de/impressum https://www.goethe.de/de/dat.html#9 We are happy when you take part in our discussions. We value respectful, content-related dialogue. We retain the right to delete inappropriate posts, including those with questionable content and advertising. Disclaimer: www.goethe.de/disclaimer https://www.goethe.de/en/dat.html#9

Téléphone

+33 3 88 67 31 42

Produits

Service pour enseignants d'allemand
Manifestations culturelles

Notifications

Soyez le premier à savoir et laissez-nous vous envoyer un courriel lorsque Goethe-Institut Strasbourg publie des nouvelles et des promotions. Votre adresse e-mail ne sera pas utilisée à d'autres fins, et vous pouvez vous désabonner à tout moment.

Contacter L'entreprise

Envoyer un message à Goethe-Institut Strasbourg:

Vidéos

A propos | Über uns

Mission

Le Goethe-Institut est, au niveau international, la plus importante institution culturelle de la République Fédérale d’Allemagne.

Il a pour mission de promouvoir la langue allemande à l’étranger, d’encourager la coopération culturelle internationale et de communiquer une image aussi complète que possible de l’Allemagne, en informant sur la vie culturelle, sociale et politique du pays.

A Strasbourg

Organisations à But Non Lucratifss á proximité


Autres Organisation à but non lucratif à Strasbourg

Voir Toutes

Commentaires

Meine Schüler wünschen... "viel Glück zum neuen Jahr"
Comment ?! Vous ne connaissez pas encore le festival AUGENBLICK ? Il est encore temps ! Le festival du cinéma en langue allemande en Alsace fête sa 13ème édition du 7 au 24 novembre. Rendez-vous sur notre site http://festival-augenblick.fr/fr/ pour avoir toutes les infos sur le festival : venues d’équipe, compétition du festival, avant-premières exceptionnelles, rencontre avec l’invité d’honneur... https://www.youtube.com/watch?v=YcwAOiu067Q
La Route de Goethe, "Campagne de France 1792" un rallye découverte cet été en Argonne dans le Grand-Est au départ de Verdun jusqu'à Valmy, la bataille ! www.argonne1792.fr