Graminées

Graminées Une association pour disséminer et implanter textes et images, éditer la r***e illustrée de nouvelles étrangères "Graminées".

Fonctionnement normal

Merci à la librairie Prose café d'accueillir Graminées !Prose Café est une librairie associative qui a pour objectif de ...
22/08/2021

Merci à la librairie Prose café d'accueillir Graminées !

Prose Café est une librairie associative qui a pour objectif de soutenir la diffusion d’éditeurs francophones indépendants à travers la vente de leurs ouvrages et la promotion d’une littérature vivante (performances d’auteurs, speed-dating littéraire, lectures musicales).
Prose Café se propose aussi comme un lieu d’échange autour d’ateliers interactifs ou d’expositions d’artistes.

Librairie Prose Café

Merci à la librairie Prose café d'accueillir Graminées !

Prose Café est une librairie associative qui a pour objectif de soutenir la diffusion d’éditeurs francophones indépendants à travers la vente de leurs ouvrages et la promotion d’une littérature vivante (performances d’auteurs, speed-dating littéraire, lectures musicales).
Prose Café se propose aussi comme un lieu d’échange autour d’ateliers interactifs ou d’expositions d’artistes.

Librairie Prose Café

Pour ce premier entretien avec les traductrices de la r***e, rencontre avec Gersende Camenen qui a contribué aux deux pr...
17/07/2021

Pour ce premier entretien avec les traductrices de la r***e, rencontre avec Gersende Camenen qui a contribué aux deux premiers numéros de Graminées. Pour Couple(s), elle nous a fait découvrir l'écrivain cubain Marcial Gala et, dans Evasion(s), elle nous a plongés dans l'univers étrange de l'Argentin Federico Falco.

Maître de conférences à l’université Gustave-Eiffel, Gersende Camenen enseigne la littérature latino-américaine et la traduction. Elle a traduit des nouvelles et des romans de divers auteurs parmi lesquels Hernán Ronsino, Rodrigo Rey Rosa, María Gainza, Alan Pauls, Kirmen Uribe, Miguel Tapia, Martín Kohan.

A écouter ici :
https://bit.ly/3hRPj1T

Également disponible sur Spotify, Soundcloud, Itunes, etc.

Pour ce premier entretien avec les traductrices de la r***e, rencontre avec Gersende Camenen qui a contribué aux deux premiers numéros de Graminées. Pour Couple(s), elle nous a fait découvrir l'écrivain cubain Marcial Gala et, dans Evasion(s), elle nous a plongés dans l'univers étrange de l'Argentin Federico Falco.

Maître de conférences à l’université Gustave-Eiffel, Gersende Camenen enseigne la littérature latino-américaine et la traduction. Elle a traduit des nouvelles et des romans de divers auteurs parmi lesquels Hernán Ronsino, Rodrigo Rey Rosa, María Gainza, Alan Pauls, Kirmen Uribe, Miguel Tapia, Martín Kohan.

A écouter ici :
https://bit.ly/3hRPj1T

Également disponible sur Spotify, Soundcloud, Itunes, etc.

Merci à la Librairie de l'Angle Rouge de Douarnenez pour son formidable accueil. Ouverte en septembre 2020, cette librai...
26/06/2021

Merci à la Librairie de l'Angle Rouge de Douarnenez pour son formidable accueil. Ouverte en septembre 2020, cette librairie coopérative s'attache à faire du lieu librairie un lieu de parole vivante, avec un espace salon de thé, des événements et expos. Un angle où l'on serait bien resté avec nos r***es Graminées n° 1 et 2, désormais disponibles au 9 rue de l'Hôpital à Douarnenez.

Chers adhérents de l'association, ouvrez votre boîte mail, vous y découvrirez une nouvelle inédite en français de l'aute...
20/06/2021

Chers adhérents de l'association, ouvrez votre boîte mail, vous y découvrirez une nouvelle inédite en français de l'auteure et traductrice italienne Valentina Maini intitulée "Jour après jour", publiée dans la r***e italienne "Retabloid" en janvier 2020.

Pas encore adhérent ? RDV sur https://graminees.net/ onglet "Adhésion"

Valentina Maini est née à Bologne en 1987. Elle a obtenu un doctorat international en littérature comparée (Bologne-Paris) et travaille en tant que traductrice. Quelques-unes de ses nouvelles ont été publiées dans des r***es, telles que "Atti Impuri", "TerraNullius", "Effe", "Retabloid", "Horizonte". Elle a écrit des articles pour des r***es et des éditions académiques (Poetiche, La Deleuziana, Les Classiques Garnier). En 2017, son premier recueil de poèmes, "Casa rotta" (Arcipelago Itaca), a remporté le prix Anna Osti. Son premier roman, "La mischia", publié par Bollati Boringhieri (Turin), est sorti en 2020.

Chers adhérents de l'association, ouvrez votre boîte mail, vous y découvrirez une nouvelle inédite en français de l'auteure et traductrice italienne Valentina Maini intitulée "Jour après jour", publiée dans la r***e italienne "Retabloid" en janvier 2020.

Pas encore adhérent ? RDV sur https://graminees.net/ onglet "Adhésion"

Valentina Maini est née à Bologne en 1987. Elle a obtenu un doctorat international en littérature comparée (Bologne-Paris) et travaille en tant que traductrice. Quelques-unes de ses nouvelles ont été publiées dans des r***es, telles que "Atti Impuri", "TerraNullius", "Effe", "Retabloid", "Horizonte". Elle a écrit des articles pour des r***es et des éditions académiques (Poetiche, La Deleuziana, Les Classiques Garnier). En 2017, son premier recueil de poèmes, "Casa rotta" (Arcipelago Itaca), a remporté le prix Anna Osti. Son premier roman, "La mischia", publié par Bollati Boringhieri (Turin), est sorti en 2020.

Vous avez aimé l'illustration Asie du numéro 2 de la r***e "Evasion(s)" ? L'artiste Maite Soler expose les œuvres créées...
19/06/2021

Vous avez aimé l'illustration Asie du numéro 2 de la r***e "Evasion(s)" ? L'artiste Maite Soler expose les œuvres créées alors, superbes "Contours flous" à voir à Sète, du 18 au 30 juin à la Galerie Le vent se lève, au 51 Quai de Bosc. Ouvert tous les jours de 14h à 19h ou sur rdv (0607211677). L'artiste sera présente samedi 19 et dimanche 20 pour vous accueillir.

Des images qui seront présentes à l'expo, sur.
https://www.instagram.com/maite.soler.art/

@Maite Soler

Vous avez aimé l'illustration Asie du numéro 2 de la r***e "Evasion(s)" ? L'artiste Maite Soler expose les œuvres créées alors, superbes "Contours flous" à voir à Sète, du 18 au 30 juin à la Galerie Le vent se lève, au 51 Quai de Bosc. Ouvert tous les jours de 14h à 19h ou sur rdv (0607211677). L'artiste sera présente samedi 19 et dimanche 20 pour vous accueillir.

Des images qui seront présentes à l'expo, sur.
https://www.instagram.com/maite.soler.art/

@Maite Soler

Une super rencontre organisée par la BULAC - Bibliothèque universitaire des langues et civilisations jeudi dernier en co...
08/06/2021
Traduire les voix d'ailleurs En compagnie des r***es Café, Graminées et Impressions d'Extrême-Orient

Une super rencontre organisée par la BULAC - Bibliothèque universitaire des langues et civilisations jeudi dernier en compagnie de R***e CAFÉ - Collecte Aléatoire de Fragments Étrangers et Impressions d'Extrême-Orient pour parler traduction, édition, de nos particularités et de ce qui nous rassemble. Merci pour ce beau moment de partage. À retrouver ici 👉

Rencontrez les fondateurs et acteurs de trois r***es qui proposent des traductions inédites de textes littéraires d'Europe, d'Afrique, du Moyen-Orient, des A...

Graminées a répondu oui à l'invitation de la BULAC jeudi 3 juin prochain à 17h30 pour une rencontre "Traduire les voix d...
22/05/2021

Graminées a répondu oui à l'invitation de la BULAC jeudi 3 juin prochain à 17h30 pour une rencontre "Traduire les voix d'ailleurs" en compagnie des r***es "Café" et "Impressions d'Extrême-Orient".

Une rencontre avec les fondateurs et acteurs de trois r***es qui proposent des traductions inédites de textes littéraires d'Europe, d'Afrique, du Moyen-Orient, des Amériques et d'Asie. L'événement se tiendra à l'auditorium du Pôle des langues et civilisations sur inscription et en ligne sur la chaîne vidéo de la BULAC.

Toutes les informations sur l'événement sont à retrouver sur bulac.fr

Au plaisir de vous y rencontrer !

Graminées a répondu oui à l'invitation de la BULAC jeudi 3 juin prochain à 17h30 pour une rencontre "Traduire les voix d'ailleurs" en compagnie des r***es "Café" et "Impressions d'Extrême-Orient".

Une rencontre avec les fondateurs et acteurs de trois r***es qui proposent des traductions inédites de textes littéraires d'Europe, d'Afrique, du Moyen-Orient, des Amériques et d'Asie. L'événement se tiendra à l'auditorium du Pôle des langues et civilisations sur inscription et en ligne sur la chaîne vidéo de la BULAC.

Toutes les informations sur l'événement sont à retrouver sur bulac.fr

Au plaisir de vous y rencontrer !

Dans ce 4e épisode, rencontre avec l’illustratrice Camille Deschiens, qui a illustré l’ouverture du continent Amérique d...
15/05/2021

Dans ce 4e épisode, rencontre avec l’illustratrice Camille Deschiens, qui a illustré l’ouverture du continent Amérique dans le 1er numéro de la r***e Graminées ayant pour thème Couple(s).

Retour sur des influences fondamentales, un cours de nu fondateur, une formation rêvée, des plans comme au cinéma, des couples passant de l'invisible au visible sous ses crayons de couleur jouant les chauds et les froids. Merci à Camille d'exciter nos pupilles, et de satisfaire quelques curiosités dans ce nouveau podcast à écouter au coin du feu un samedi soir de ce drôle de mois de mai.

https://podcast.ausha.co/graminees/04-camille-deschiens-crayons-de-couleur-etreintes-et-bonne-etoile

Egalement disponible sur Itunes, Soundcloud, Deezer, Spotify...

Haute école des arts du Rhin
Amélie Patin

Aujourd'hui c'est la fête de la librairie indépendante 🎉 Merci à Jack pour sa loi sur le prix unique et à tous les libra...
24/04/2021

Aujourd'hui c'est la fête de la librairie indépendante 🎉 Merci à Jack pour sa loi sur le prix unique et à tous les libraires indépendants qui défendent toutes ces pépites vitales pour la bibliodiversité et notre petite graine à nous : la r***e Graminées !

Toute notre reconnaissance aux librairies qui nous accueillent, dont les 3 dernières en date : la librairie La petite Lumière à Paris 14, la librairie Folies d'encre à Montreuil et la librairie Ravy à Quimper.

Une commande à passer ? Une envie irrépressible d'adhérer à l'association ? Une proposition de collaboration à nous fair...
18/04/2021

Une commande à passer ? Une envie irrépressible d'adhérer à l'association ? Une proposition de collaboration à nous faire ? Un mot doux à nous envoyer ?
Graminées ouvre boutique !
Un site conçu avec le sourire et le talent par l'excellente Mathilde Dubois, graphiste 🙏
Bonne visite sur https://graminees.net/ !

Une commande à passer ? Une envie irrépressible d'adhérer à l'association ? Une proposition de collaboration à nous faire ? Un mot doux à nous envoyer ?
Graminées ouvre boutique !
Un site conçu avec le sourire et le talent par l'excellente Mathilde Dubois, graphiste 🙏
Bonne visite sur https://graminees.net/ !

Le poisson mort d’Adam Marek, une nouvelle traduite de l’anglais (Angleterre) par Ève Vila.A découvrir dans le 2e numéro...
15/04/2021

Le poisson mort d’Adam Marek, une nouvelle traduite de l’anglais (Angleterre) par Ève Vila.

A découvrir dans le 2e numéro de Graminées :
Évasion(s).

Le poisson mort d’Adam Marek, une nouvelle traduite de l’anglais (Angleterre) par Ève Vila.

A découvrir dans le 2e numéro de Graminées :
Évasion(s).

Portrait : Hommage aux traductrices Après des études d’anglais à Montpellier et Montréal, Eve Vila poursuit par une sect...
11/04/2021

Portrait : Hommage aux traductrices

Après des études d’anglais à Montpellier et Montréal, Eve Vila poursuit par une section édition. Parallèlement, elle s’intéresse à la nouvelle et évolue dans le milieu des r***es : en tant qu’auteure, et membre du comité de lecture de "Rue Saint-Ambroise", une collaboration qui durera cinq ans. En tant que traductrice, elle travaille sur des romans ou des manuels illustrés pour des maisons d’édition.
Elle est cofondatrice et codirectrice de la r***e Graminées, pour laquelle elle a déniché de nombreux auteurs dont les textes étaient inédits en France et traduit de l'anglais, pluriel : "Le vendeur de buai" de Jordan Dean (Papouasie-Nouvelle-Guinée), "Trouver l'équilibre" d'Elnathan John (Nigeria), "Consolata" de Nuala O'Connor (Irlande), "Il ne s'appelait pas Jésus" de NoViolet Bulawayo (Zimbabwe), "Parce que c'est mercredi" d'Alison Louise Kennedy (Ecosse), "L'homme marié" de Sue Hammond (Nouvelle-Zélande).

Portrait : Hommage aux traductrices

Après des études d’anglais à Montpellier et Montréal, Eve Vila poursuit par une section édition. Parallèlement, elle s’intéresse à la nouvelle et évolue dans le milieu des r***es : en tant qu’auteure, et membre du comité de lecture de "Rue Saint-Ambroise", une collaboration qui durera cinq ans. En tant que traductrice, elle travaille sur des romans ou des manuels illustrés pour des maisons d’édition.
Elle est cofondatrice et codirectrice de la r***e Graminées, pour laquelle elle a déniché de nombreux auteurs dont les textes étaient inédits en France et traduit de l'anglais, pluriel : "Le vendeur de buai" de Jordan Dean (Papouasie-Nouvelle-Guinée), "Trouver l'équilibre" d'Elnathan John (Nigeria), "Consolata" de Nuala O'Connor (Irlande), "Il ne s'appelait pas Jésus" de NoViolet Bulawayo (Zimbabwe), "Parce que c'est mercredi" d'Alison Louise Kennedy (Ecosse), "L'homme marié" de Sue Hammond (Nouvelle-Zélande).

Merci à l'essentielle librairie Les chemins de traverse d'accueillir Graminées ! Fières de propager nos nouvelles étrang...
03/04/2021

Merci à l'essentielle librairie Les chemins de traverse d'accueillir Graminées ! Fières de propager nos nouvelles étrangères à Valréas, enclave des Papes.

Merci à l'essentielle librairie Les chemins de traverse d'accueillir Graminées ! Fières de propager nos nouvelles étrangères à Valréas, enclave des Papes.

Le rêve se poursuit dans le 2e numéro de la r***e Graminées, avec "Le lac" de Zhou Jianing, traduit du chinois (Chine) p...
27/03/2021

Le rêve se poursuit dans le 2e numéro de la r***e Graminées, avec "Le lac" de Zhou Jianing, traduit du chinois (Chine) par Lucie Modde.

Le rêve se poursuit dans le 2e numéro de la r***e Graminées, avec "Le lac" de Zhou Jianing, traduit du chinois (Chine) par Lucie Modde.

[Portrait] Hommage aux traductrices Sur le continent Asie du 2e numéro de la r***e, il y a "Le lac" de Zhou Jianing, tra...
18/03/2021

[Portrait] Hommage aux traductrices

Sur le continent Asie du 2e numéro de la r***e, il y a "Le lac" de Zhou Jianing, traduit du chinois (Chine) par Lucie Modde.

Lucie Modde est traductrice du chinois et de l'anglais. Elle collabore avec différentes maisons d'édition, auxquelles elle propose également ses services de lectrice. Séduite par l'approche de l'association ATLAS (qui œuvre à la promotion de la traduction littéraire), elle se forme depuis peu à l'animation d'ateliers de traduction. Elle a notamment traduit "Chinese Q***r", "Encore plus loin que Pluton", "Les Âmes des enfants endormis" et "Tout ça va changer".

[Portrait] Hommage aux traductrices

Sur le continent Asie du 2e numéro de la r***e, il y a "Le lac" de Zhou Jianing, traduit du chinois (Chine) par Lucie Modde.

Lucie Modde est traductrice du chinois et de l'anglais. Elle collabore avec différentes maisons d'édition, auxquelles elle propose également ses services de lectrice. Séduite par l'approche de l'association ATLAS (qui œuvre à la promotion de la traduction littéraire), elle se forme depuis peu à l'animation d'ateliers de traduction. Elle a notamment traduit "Chinese Q***r", "Encore plus loin que Pluton", "Les Âmes des enfants endormis" et "Tout ça va changer".

Le 3e épisode des podcasts Graminées est en ligne ! Conversation avec l'illustratrice auteure Amélie Patin, qui a réalis...
07/03/2021

Le 3e épisode des podcasts Graminées est en ligne ! Conversation avec l'illustratrice auteure Amélie Patin, qui a réalisé l'ouverture du continent Asie du premier numéro de la r***e sur le thème Couple(s). Découvrez son parcours, depuis la fameuse école d'art HEAR Strasbourg jusqu'à Nantes, où elle vit et déploie son univers chatoyant grâce aux crayons de couleur et à la sérigraphie. De Central Vapeur à Maison Fumetti, en passant par un voyage au Japon. Merci à Amélie et son double d'enchanter ce dimanche de mars.

https://podcast.ausha.co/graminees/03-amelie-patin-crayons-de-couleur-autoedition-et-japon

Egalement disponible sur Deezer, Spotify, Itunes, Soundcloud.

Central Vapeur Pro
Maison Fumetti
Haute école des arts du Rhin

"Night Bus" de Jeong Yong-jun, une nouvelle traduite du coréen (Corée du Sud) par Lucie Angheben. À découvrir dans le 2e...
04/03/2021

"Night Bus" de Jeong Yong-jun, une nouvelle traduite du coréen (Corée du Sud) par Lucie Angheben. À découvrir dans le 2e numéro de Graminées : Évasion(s).

"Night Bus" de Jeong Yong-jun, une nouvelle traduite du coréen (Corée du Sud) par Lucie Angheben. À découvrir dans le 2e numéro de Graminées : Évasion(s).

Vous avez aimé "Night Bus" ? C'est à Lucie Angheben que nous devons la traduction du coréen de cette nouvelle de Jeong Y...
24/02/2021

Vous avez aimé "Night Bus" ? C'est à Lucie Angheben que nous devons la traduction du coréen de cette nouvelle de Jeong Yong-jun. À lire dans le numéro 2 de Graminées.

Lucie Angheben est docteure en traduction de littérature coréenne (Aix-Marseille Université). Lauréate du prix du Nouveau Traducteur du LTI Korea en 2013, elle a traduit depuis plusieurs ouvrages coréens en français. Elle travaille notamment sur la jeune génération d’écrivains, dont Jeong Yong-jun fait partie, et à laquelle elle a consacré sa thèse de doctorat.

Vous avez aimé "Night Bus" ? C'est à Lucie Angheben que nous devons la traduction du coréen de cette nouvelle de Jeong Yong-jun. À lire dans le numéro 2 de Graminées.

Lucie Angheben est docteure en traduction de littérature coréenne (Aix-Marseille Université). Lauréate du prix du Nouveau Traducteur du LTI Korea en 2013, elle a traduit depuis plusieurs ouvrages coréens en français. Elle travaille notamment sur la jeune génération d’écrivains, dont Jeong Yong-jun fait partie, et à laquelle elle a consacré sa thèse de doctorat.

C'est au tour de la librairie parisienne "La friche" d'accueillir Graminées. Heureuses de rejoindre la belle sélection d...
20/02/2021

C'est au tour de la librairie parisienne "La friche" d'accueillir Graminées. Heureuses de rejoindre la belle sélection d'ouvrages graphiques de cette librairie généraliste du 11e arrondissement.

LA FRICHE
36 rue Léon Frot 75011 Paris
Ouvert le lundi de 13h à 20h, du mardi au samedi de 10h à 20h et le dimanche de 11h à 19h.

La Friche librairie

C'est au tour de la librairie parisienne "La friche" d'accueillir Graminées. Heureuses de rejoindre la belle sélection d'ouvrages graphiques de cette librairie généraliste du 11e arrondissement.

LA FRICHE
36 rue Léon Frot 75011 Paris
Ouvert le lundi de 13h à 20h, du mardi au samedi de 10h à 20h et le dimanche de 11h à 19h.

La Friche librairie

Adresse

Paris

Produits

R***e Graminées numéro 1 : Couple(s)
R***e Graminées numéro 2 : Evasion(s)

Notifications

Soyez le premier à savoir et laissez-nous vous envoyer un courriel lorsque Graminées publie des nouvelles et des promotions. Votre adresse e-mail ne sera pas utilisée à d'autres fins, et vous pouvez vous désabonner à tout moment.

Contacter L'entreprise

Envoyer un message à Graminées:

Vidéos

Graminées

Ce n’est pas de jardinage dont nous allons parler ici, non. Nous cultivons dans un tout autre genre, celui de la nouvelle. Nous espérons disséminer cette forme courte et encourager son développement en France. A la manière des Graminées qui voyagent, s’implantent et germent, nous espérons nourrir votre imaginaire, éveiller votre curiosité et vous offrir de belles découvertes.

La r***e

Organisations à But Non Lucratifss á proximité


Autres Organisation à but non lucratif à Paris

Voir Toutes

Commentaires

J'aime beaucoup votre signature "Enfin des bonnes nouvelles de l'étranger". Bravo les filles.