FIOPF Fédération Internationale des Organisations de Physiothérapeutes Francophones Conseil d'Administration
- Alain BERGEAU, Président (FFMKR - France)
- Santos SASTRE, 1er Vice Président (CFC - Espagne)
- Georges BOUERI, 2ème Vice-président (OPTL - Liban)
- Daniel PAGUESSORHAYE, Secrétaire général (FFMKR - France)
- Guy THOMMES, trésorier (ALK - Luxembourg)
- Lucie FORGET (OPPQ - Canada)
- Patrick WERRION (Axxon - Belgique)
- Elena CACIULAN (APKMutenia - Roumanie)

"Kinésithérapie la R***e" a publié la traduction française des dix principales lignes directrices pour l’écriture et la ...
17/04/2015
Elsevier: Article Locator

"Kinésithérapie la R***e" a publié la traduction française des dix principales lignes directrices pour l’écriture et la lecture des articles de recherche
http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S177901231400429X
C'est un réel évènement dans le monde médical.

Les articles sont téléchargeables gratuitement :

- Gedda M. Traduction française des lignes directrices CONSORT pour l’écriture et la lecture des essais contrôlés randomisés. Kinesither Rev 2015 ; 15 (157). http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S1779012314004306
- Gedda M. Traduction française des lignes directrices STROBE pour l’écriture et la lecture des études observationnelles. Kinesither Rev 2015 ; 15 (157). http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S1779012314004318
- Gedda M. Traduction française des lignes directrices PRISMA pour l’écriture et la lecture des revues systématiques et des méta-analyses. Kinesither Rev 2015 ; 15 (157). http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S177901231400432X
- Gedda M. Traduction française des lignes directrices STARD pour l’écriture et la lecture des études sur la précision des tests diagnostiques. Kinesither Rev 2015 ; 15 (157). http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S1779012314004343
- Gedda M. Traduction française des lignes directrices COREQ pour l’écriture et la lecture des rapports de recherche qualitative. Kinesither Rev 2015 ; 15 (157). http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S1779012314004331
- Gedda M. Traduction française des lignes directrices ENTREQ pour l’écriture et la lecture des synthèses de recherche qualitative. Kinesither Rev 2015 ; 15 (157). http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S1779012314004355
- Gedda M. Traduction française des lignes directrices SQUIRE pour l’écriture et la lecture des études sur l’amélioration de la qualité des soins. Kinesither Rev 2015 ; 15 (157). http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S1779012314004367
- Gedda M. Traduction française des lignes directrices CARE pour l’écriture et la lecture des études de cas. Kinesither Rev 2015 ; 15 (157). http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S1779012314004379
- Gedda M, Riche B. Traduction française des lignes directrices SAMPL pour l’écriture et la lecture des méthodes et analyses statistiques. Kinesither Rev 2015 ; 15 (157). http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S1779012314004380
- Gedda M. Traduction française des lignes directrices SPIRIT pour l’écriture et la lecture des essais cliniques, des études expérimentales et protocoles divers. Kinesither Rev 2015 ; 15 (157). http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S1779012314004392

N'hésitez pas à partager les liens !

Adresse

3, Rue Lespagnol à Paris (France)
Paris
F-75020

Informations générales

Les statuts de la WCPT indiquent que la langue officielle est l’anglais et que le français, l’espagnol et l’anglais peuvent être utilisés pour le courrier et certains documents. Cette dernière précision n’a été obtenu que de haute lutte et au niveau de la Région Europe de la WCPT, les représentants francophones, grâce à une stratégie commune, ont obtenu en 1998 et 2002 de justesse à ce que le français ne garde sa place dans la kinésithérapie internationale. Lors de l’assemblée générale de Barcelone, qui s’est tenu exclusivement en anglais, on a pu se rendre compte de la difficulté qu’ont eu certains pays d’expression espagnole ou française à suivre les débats. On peut comprendre que l’utilisation d’un monolinguisme facilite l’organisation, le déroulement et les échanges, mais les rassemblements de professionnels doivent également engendrer de nouveaux apports linguistiques et culturels permettant l’enrichissement intellectuel et le développement de la kinésithérapie dans le monde.

Téléphone

+33 1 44 83 46 00

Produits

La FIOPF veut dépasser le cadre de la pure défense de la langue française et ne pas se focaliser sur ce seul objectif, mais prôner la promotion du pluralisme linguistique et de la diversité culturelle.
A travers une coopération plus étroite avec les sphères hispanophone, arabophone et russophone, elle voudrait contribuer au dialogue des cultures.
Dans cette même logique, la FIOPF se positionne comme alternative majeure face à la mondialisation, berceau d’une idéologie ultralibérale, de notre profession.
La FIOPF préconise un modèle à visage humain en accordant l’égalité de chance à tout individu dans son expression écrite et verbale.

Notifications

Soyez le premier à savoir et laissez-nous vous envoyer un courriel lorsque FIOPF publie des nouvelles et des promotions. Votre adresse e-mail ne sera pas utilisée à d'autres fins, et vous pouvez vous désabonner à tout moment.

Contacter L'entreprise

Envoyer un message à FIOPF:

Organisations à But Non Lucratifss á proximité


Autres Organisation à but non lucratif à Paris

Voir Toutes