Maison Antoine Vitez

Maison Antoine Vitez Centre international de la traduction théâtrale. Centre international de la traduction théâtrale

Fonctionnement normal

Les lectures du festival Regards croisés sont à revoir en ligne !
05/05/2021
"Embrouilleurs" de Jan Sobrie, captation intégrale de la lecture

Les lectures du festival Regards croisés sont à revoir en ligne !

Deux enfants, Ebenezer et Sammy, font connaissance dans un HLM : Ebenezer vient de déménager, Sammy y vit depuis sa petite enfance. À travers leurs jeux et leur amitié naissante, nous découvrons une réalité crue et cruelle dont ils sont les victimes : celle de la misère culturelle, sociale e...

Cette semaine Olivier Favier et Federica Martucci rencontrent Marta Cuscunà dans le cadre de la sortie de notre Cahier n...
29/04/2021

Cette semaine Olivier Favier et Federica Martucci rencontrent Marta Cuscunà dans le cadre de la sortie de notre Cahier n°13 "1990-2020. Le théâtre italien en résistance", paru aux Éditions Théâtrales avec l'Institut Culturel Italien de Paris ▶ https://www.youtube.com/watch?v=f5BXxzxTMVc

Cette semaine Olivier Favier et Federica Martucci rencontrent Elvira Frosini et Daniele Timpano dans le cadre de la sort...
22/04/2021

Cette semaine Olivier Favier et Federica Martucci rencontrent Elvira Frosini et Daniele Timpano dans le cadre de la sortie de notre Cahier n°13 "1990-2020. Le théâtre italien en résistance", paru aux Éditions Théâtrales avec l'Institut Culturel Italien de Paris
https://www.youtube.com/watch?v=LP7dNRRnCkk

Cette semaine Olivier Favier et Federica Martucci rencontrent Elvira Frosini et Daniele Timpano dans le cadre de la sortie de notre Cahier n°13 "1990-2020. Le théâtre italien en résistance", paru aux Éditions Théâtrales avec l'Institut Culturel Italien de Paris
https://www.youtube.com/watch?v=LP7dNRRnCkk

Corinne Atlan, coordinatrice de notre comité japonais, parlait de traduction récemment sur France Culture.https://www.fr...
20/04/2021
Corinne Atlan : "La fidélité au texte est un principe qui est là pour qu’on puisse le dépasser" - Ép. 4/5 - Traduire : qui, quoi, comment, pourquoi ?

Corinne Atlan, coordinatrice de notre comité japonais, parlait de traduction récemment sur France Culture.
https://www.franceculture.fr/emissions/par-les-temps-qui-courent/par-les-temps-qui-courent-emission-du-jeudi-11-mars-2021

Rencontre avec la traductrice de Haruki Murakami, dont l’ouvrage "Danse, danse, danse", reparaît aux éditions 10-18. Elle a traduit à ce jour plus de 60 œuvres japonaises (principalement des romans, mais aussi de la poésie et du théâtre) et publié plusieurs ouvrages personnels.

Cette semaine Olivier Favier et Federica Martucci rencontrent Davide Enia dans le cadre de la sortie de notre Cahier n°1...
15/04/2021

Cette semaine Olivier Favier et Federica Martucci rencontrent Davide Enia dans le cadre de la sortie de notre Cahier n°13 "1990-2020. Le théâtre italien en résistance", paru aux Éditions Théâtrales avec l'Institut Culturel Italien de Paris
https://youtu.be/3XEFd-JXdu8

Cette semaine Olivier Favier et Federica Martucci rencontrent Oscar De Summa dans le cadre de la sortie de notre Cahier ...
08/04/2021

Cette semaine Olivier Favier et Federica Martucci rencontrent Oscar De Summa dans le cadre de la sortie de notre Cahier n°13 "1990-2020. Le théâtre italien en résistance", paru aux Éditions Théâtrales avec l'Institut Culturel Italien de Paris
https://youtu.be/TRIvFLNWPFg

Cette semaine Olivier Favier et Federica Martucci rencontrent Daria Deflorian dans le cadre de la sortie de notre Cahier...
01/04/2021

Cette semaine Olivier Favier et Federica Martucci rencontrent Daria Deflorian dans le cadre de la sortie de notre Cahier n°13 "1990-2020. Le théâtre italien en résistance", paru aux Éditions Théâtrales avec l'Institut Culturel Italien de Paris
https://youtu.be/8ZQC-2lg_4w

Cette semaine Olivier Favier et Federica Martucci rencontrent Francesca Garolla dans le cadre de la sortie de notre Cahi...
25/03/2021

Cette semaine Olivier Favier et Federica Martucci rencontrent Francesca Garolla dans le cadre de la sortie de notre Cahier n°13 "1990-2020. Le théâtre italien en résistance", paru aux Éditions Théâtrales avec l'Institut Culturel Italien de Paris : https://youtu.be/gQb5YE4IweE

Cette semaine Olivier Favier et Federica Martucci rencontrent Stefano Massini dans le cadre de la sortie de notre Cahier...
18/03/2021

Cette semaine Olivier Favier et Federica Martucci rencontrent Stefano Massini dans le cadre de la sortie de notre Cahier n°13 "1990-2020. Le théâtre italien en résistance", paru aux Éditions Théâtrales avec l'Institut Culturel Italien de Paris. https://youtu.be/t0JBwii222s

Photos from NTH8/Nouveau théâtre du 8e - Lyon / Collectif Les Trois-Huit's post
15/03/2021

Photos from NTH8/Nouveau théâtre du 8e - Lyon / Collectif Les Trois-Huit's post

Quatrième rencontre avec un auteur de théâtre italien contemporain dans le cadre de la sortie de notre Cahier n°13 "1990...
11/03/2021

Quatrième rencontre avec un auteur de théâtre italien contemporain dans le cadre de la sortie de notre Cahier n°13 "1990-2020. Le théâtre italien en résistance", paru aux Éditions Théâtrales avec l'Institut Culturel Italien de Paris.
Federica Martucci et Olivier Favier s'entretiennent cette semaine avec Pier Lorenzo Pisano ! https://youtu.be/H8cSwzz_ojk

Aide à la traduction 2021 : dépôt des candidatures jusqu'au 30 avril (31 mars pour les pièces traduites de l'anglais) !h...
05/03/2021
Maison Antoine Vitez / Centre International de la Traduction Théâtrale

Aide à la traduction 2021 : dépôt des candidatures jusqu'au 30 avril (31 mars pour les pièces traduites de l'anglais) !
https://www.maisonantoinevitez.com/fr/aide-traduction.html

La Maison Antoine Vitez est une association qui réunit des linguistes et des praticiens du théâtre désireux de travailler ensemble à la promotion de la traduction théâtrale et à la découverte du répertoire mondial et des dramaturgies contemporaines

Troisième rencontre avec une autrice de théâtre italien contemporain dans le cadre de la sortie de notre Cahier n°13 "19...
04/03/2021

Troisième rencontre avec une autrice de théâtre italien contemporain dans le cadre de la sortie de notre Cahier n°13 "1990-2020. Le théâtre italien en résistance", paru aux Éditions Théâtrales avec l'Institut Culturel Italien de Paris.
Federica Martucci et Olivier Favier s'entretiennent cette semaine avec Lucia Calamaro ! https://youtu.be/DkTJWmRmR_I

Deuxième rencontre avec une autrice de théâtre italien contemporain dans le cadre de la sortie de notre Cahier n°13 "199...
24/02/2021
1990-2020: il teatro italiano in resistenza. Incontro con Laura Sicignano

Deuxième rencontre avec une autrice de théâtre italien contemporain dans le cadre de la sortie de notre Cahier n°13 "1990-2020. Le théâtre italien en résistance", paru aux Éditions Théâtrales avec l'Institut Culturel Italien de Paris.
Federica Martucci et Olivier-Attilio Favier s'entretiennent cette semaine avec Laura Sicignano.

1990-2020: il teatro italiano in resistenzavoci della drammaturgia italiana contemporaneaa cura di Federica Martucci e Olivier FavierIn occasione della pubbl...

À l'occasion de la parution de notre Cahier "1990-2020. Le théâtre italien en résistance", Federica Martucci et Olivier-...
18/02/2021
1990-2020: il teatro italiano in resistenza. Incontro con Fausto Paravidino

À l'occasion de la parution de notre Cahier "1990-2020. Le théâtre italien en résistance", Federica Martucci et Olivier-Attilio Favier nous guident dans l'histoire de la dramaturgie italienne des 30 dernières années à travers des portraits vidéos. Rencontre avec Fausto Paravidino : https://www.youtube.com/watch?v=QRIO24iuSoU

1990-2020: il teatro italiano in resistenzavoci della drammaturgia italiana contemporaneaa cura di Federica Martucci e Olivier FavierIn occasione della pubbl...

Vous alliez au théâtre? Eh bien, lisez-en maintenant
03/02/2021
Vous alliez au théâtre? Eh bien, lisez-en maintenant

Vous alliez au théâtre? Eh bien, lisez-en maintenant

Dans une lettre ouverte, l’ensemble des maisons d’éditions indépendantes vouées et dévouées aux écritures pour la scène, s’alarme d’une situation en voie d’être dramatique. Théâtres fermés, spectacles en rade, les éditeurs -comme leurs auteurs- broient du noir mais, quoi qu’i...

Nous sommes ravis de vous annoncer la sortie le 28 janvier de notre cahier n°13, "1990-2020. Le théâtre italien en résis...
20/01/2021

Nous sommes ravis de vous annoncer la sortie le 28 janvier de notre cahier n°13, "1990-2020. Le théâtre italien en résistance", dirigé par Olivier Favier et Federica Martucci.
Au programme de ces 524 pages : 56 extraits de pièces, des essais critiques, des témoignages, des biographies, un portfolio...
Aux Éditions Théâtrales avec l'Institut Culturel Italien de Paris.
https://www.editionstheatrales.fr/livres/1990-2020-le-theatre-italien-en-resistance-1590.html

Nous sommes ravis de vous annoncer la sortie le 28 janvier de notre cahier n°13, "1990-2020. Le théâtre italien en résistance", dirigé par Olivier Favier et Federica Martucci.
Au programme de ces 524 pages : 56 extraits de pièces, des essais critiques, des témoignages, des biographies, un portfolio...
Aux Éditions Théâtrales avec l'Institut Culturel Italien de Paris.
https://www.editionstheatrales.fr/livres/1990-2020-le-theatre-italien-en-resistance-1590.html

On espère les découvrir sur scène très bientôt mais en attendant « Habiter le temps » et « mauvaise » sont à retrouver e...
18/12/2020

On espère les découvrir sur scène très bientôt mais en attendant « Habiter le temps » et « mauvaise » sont à retrouver en librairies !

T2G - Théâtre de Gennevilliers
02/12/2020

T2G - Théâtre de Gennevilliers

Prévu pour être créé et présenté en novembre à la MC93 Maison de la culture de Seine-Saint-Denis, puis début décembre au T2G, le spectacle 'mauvaise' n’a pu rencontrer son public, en raison de la crise sanitaire. Coproducteurs du spectacle, les deux théâtres ont souhaité s’associer pour le présenter à partir du 15 décembre 2020.
En savoir plus → https://bit.ly/3fVlavR

Texte En Cours
27/11/2020
Texte En Cours

Texte En Cours

Voici le moment de partager ensemble la 5ème et dernière Bulle du Festival Texte En Cours - Les bulles sonores 2020 !
Nous vous proposons aujourd'hui, en partenariat avec la Maison Antoine Vitez, d'écouter les mots de Katharina Stalder et sa traduction du texte de LA FEMME DANS LA FORÊT de Julia Haenni.

Bonne écoute !

N’hésitez pas à buller avec nous, faire circuler et nous faire part de vos impressions !

Mise en bulle par Salut Salut Internet
Remerciements à L'Arche
https://texteencours.wordpress.com/les-bulles-sonores/

Éditions Théâtrales
20/11/2020

Éditions Théâtrales

« des bouts, ça fait pas l’plus gros et l’plus gros ça fait pas l’tout et tous tes bouts ensemble ça fait pas qu’ta version elle est vraie ni mainnant ni après. »
Une mère, un père, trois sœurs, un frère. Une des filles veut parler et ne s’arrêtera pas avant que les autres ne s’y mettent.
Avec une dextérité verbale stupéfiante, mauvaise de debbie tucker green offre une plongée en apnée dans les abysses des relations familiales.
Un drame sans concessions, récompensé au Royaume-Uni par le Laurence Olivier Award 2004 de la révélation théâtrale.

Texte En Cours
16/11/2020
Texte En Cours

Texte En Cours

Le festival Texte En Cours, c'est avant tout des autrices et auteurs contemporains, des mots et univers à découvrir et écouter ensemble.
Dans les Bulles sonores de l'édition 2020, seront à l'honneur
● Marion Guilloux
● Erickson Jeudy
● Pauline Picot
● Laure Poudevigne
● Katharina Stalder, pour sa traduction de Julia Haenni (en partenariat avec la Maison Antoine Vitez)

Rendez-vous du 23 au 27 novembre à 19h pour le Festival Texte En Cours - Les bulles sonores !

Bravo à Karine Samardžija, Wissam Arbache et Hala Omran dont les traductions ont été soutenues par la Maison Antoine Vit...
10/11/2020
ARTCENA

Bravo à Karine Samardžija, Wissam Arbache et Hala Omran dont les traductions ont été soutenues par la Maison Antoine Vitez !

[AIDE À LA CRÉATION] 📣 La réunion de la Commission de l'Aide nationale à la création de textes dramatiques s'est réunie les 2 et 3 novembre derniers pour désigner, parmi 371 textes déposés, les 25 nouveaux lauréats : 17 en Littérature dramatique, 2 en Traduction, 1 en Dramaturgies plurielles et 5 Encouragements.
👏 Bravo à tous les auteurs et autrices lauréats !

📌 Littérature dramatique :

- "Quand toute la ville est sur le trottoir d’en face" de Jean Cagnard
- "Les Toilettes de l’entreprise" de Tristan Choisel
- "Cathédrale des cochons" de Jean D'AMÉRIQUE
- "Chère chambre" de Pauline Haudepin
- "Jellyfish" de Loo Hui Phang
- "M’aime pas mort" d’ Aurore Jacob
- "Les Chants anonymes" de Philippe Malone
- "Le Gardien de mon frère" de Ronan Mancec
- "Pour un temps soit peu" de Laurène Marx
- "Lichen" de Magali Mougel
- "L’OISEAU" d’ Anna Nozière
- "A la carabine" de Pauline Peyrade
- "78.2" de Bryan Polach
- "Bagarre" de Karin Serres
- "Les Forteresses" de Gurshad Shaheman
- "Chaisecabeau" de Jóan Tauveron
- "Fins de service" de Lucie Vérot

📌 Traduction :

- "L’Aveu" de Wael Kadour traduit de l’arabe par Wissam Arbache et Hala Omran
- "Le Drame de Mirjana et de ceux qui l’entourent" d’Ivor Martinić, traduit du croate par Karine Samardžija

📌 Dramaturgies plurielles :

- "Death Breath Orchestra" d’Alice Laloy et Eric Recordier

📌 Encouragements :

- "Minimal" de Camille Azaïs
- "Lecture américaine" de Daphné Biiga Nwanak
- "Mamadou et le continent des promesses" d’ Aziz Ennejmy et Florence Moinerie
- "Capharnaüm" d’ Alexandrashiva Melis
- "10kg" de Lau Nova

En savoir plus 👉 https://www.artcena.fr/actualites/vie-professionnelle/decouvrez-le-palmares-de-laide-la-creation-session-automne-2020

Vient de paraître aux Editions Koinè : "Iphigénie à Splott" de Gary Owen, traduit de l'anglais par Blandine Pélissier et...
28/10/2020

Vient de paraître aux Editions Koinè : "Iphigénie à Splott" de Gary Owen, traduit de l'anglais par Blandine Pélissier et Kelly Rivière.

- Palmarès des aides à la traduction 2020 - Sélectionnés sur dossiers par un comité réunissant une vingtaine de professi...
14/10/2020

- Palmarès des aides à la traduction 2020 -
Sélectionnés sur dossiers par un comité réunissant une vingtaine de professionnels, découvrez les 15 projets de traductions soutenus cette année par la Maison Antoine Vitez !
Ces traductions seront disponibles sur notre site courant 2021 : https://www.maisonantoinevitez.com/fr/palmares-aide-traduction.html

Une pièce traduite par Dominique Hollier avec le soutien de la Maison Antoine Vitez !
09/10/2020

Une pièce traduite par Dominique Hollier avec le soutien de la Maison Antoine Vitez !

[critique] Une Brèche qui tranche net http://bit.ly/brechemilliot A la fin du Festival d'Avignon en 2019, Tommy Milliot assurait la création de la dernière pièce de Naomi Wallace, La Brèche, un texte fort, captivant et dérangeant qui ausculte la cruauté inconséquente de jeux adolescents. Il est à l’affiche du 104 CENTQUATRE.

SACD
15/09/2020

SACD

En ce moment-même et jusqu'au 17 septembre, La Chartreuse Cnes de Villeneuve lez Avignon accueille avec le soutien de la SACD 10 autrices et auteurs dans le cadre de son 6e Studio européen des écritures pour le théâtre.
L’objectif de cette résidence est de permettre à des jeunes écrivains dramaturges européens et quelques invités extra-européens de lier connaissance et de confronter leurs travaux, leur vision du théâtre, leurs perspectives de création.

Y participent cette année : Valérie Cachard (Liban), Johanne Débat (France), Charlotte Lagrange (France), Julio Provencio (Espagne), Azilys Tanneau (France), Lucie Vérot (France), Jon Viar (Espagne), Maxime Brillon (Québec), Jan Vilanova Claudín (Andorre), Charles Segard-Noirclère (France).
Pour les accompagner : Enzo Cormann, Pauline Peyrade, Laurent Muhleisen et Adeline Isabel-Mignot.

Photos : © Alex Nollet-la Chartreuse

Maison Antoine Vitez

Retour sur "Barouf en automne" à La Mousson d'été, texte traduit avec le soutien de la Maison Antoine Vitez !
24/08/2020
Toute la culture

Retour sur "Barouf en automne" à La Mousson d'été, texte traduit avec le soutien de la Maison Antoine Vitez !

Pour La Mousson d'été, Émilie Capliez met en scène la lecture d’un texte de Dirk Laucke. "Des éclats de rire qui rendent hommage au geste".

En ces temps de confinement, prenez soin de vous et profitez-en pour lire du théâtre. Plus de 1000 manuscrits sont dispo...
30/03/2020
Maison Antoine Vitez / Centre International de la Traduction Théâtrale

En ces temps de confinement, prenez soin de vous et profitez-en pour lire du théâtre.
Plus de 1000 manuscrits sont disponibles sur notre site. Ils vous sont envoyés en PDF sur simple demande.
N’hésitez pas !

La Maison Antoine Vitez est une association qui réunit des linguistes et des praticiens du théâtre désireux de travailler ensemble à la promotion de la traduction théâtrale et à la découverte du répertoire mondial et des dramaturgies contemporaines

"Massacre" de Lluïsa Cunillé, traduit du catalan par Laurent Gallardo, est à voir actuellement au Studio de la Comédie-F...
25/02/2020

"Massacre" de Lluïsa Cunillé, traduit du catalan par Laurent Gallardo, est à voir actuellement au Studio de la Comédie-Française et à retrouver en librairies édité par Les Solitaires Intempestifs.

Les candidatures pour l'aide à la traduction 2020 sont ouvertes !
14/02/2020
Maison Antoine Vitez / Centre International de la Traduction Théâtrale

Les candidatures pour l'aide à la traduction 2020 sont ouvertes !

La Maison Antoine Vitez est une association qui réunit des linguistes et des praticiens du théâtre désireux de travailler ensemble à la promotion de la traduction théâtrale et à la découverte du répertoire mondial et des dramaturgies contemporaines

Adresse

5 Rue Des Plâtrieres
Paris
75020

Notifications

Soyez le premier à savoir et laissez-nous vous envoyer un courriel lorsque Maison Antoine Vitez publie des nouvelles et des promotions. Votre adresse e-mail ne sera pas utilisée à d'autres fins, et vous pouvez vous désabonner à tout moment.

Contacter L'entreprise

Envoyer un message à Maison Antoine Vitez:

Organisations à But Non Lucratifss á proximité


Autres Organisation à but non lucratif à Paris

Voir Toutes